作为“首届北京优秀小剧场剧目展演”20台剧目中唯一一台小剧场戏曲参赛剧目,北方昆曲剧院的摘锦版昆曲《西厢记》将于19日、20日晚19时在大观园戏楼上演。

与目前戏曲舞台上“大投入、大制作、大场面、大剧场”不同的是,此次北昆的摘锦版昆曲《西厢记》的特点是“小(小型)、精(精致)、细(细腻)、特(特色)”。这更符合昆曲“淡雅清幽”的艺术特点,更适合在不同的演出环境下能够做到经常性演出,以便让更多的观众有更多机会以更低的票价欣赏到昆曲经典剧目,这也是北昆积极响应落实市委、市政府、市文化局关于“走、转、改”精神与要求的一项重要举措。

《西厢记》是昆曲中的名剧,历史上该剧文学本常见的有2种。一种是元代王实甫的元杂剧《西厢记》,又称“北西厢”,其文学结构为“一楔四折”,音乐属“北曲”;另一种是明代李日华的《南西厢记》,又称“南西厢”,为传奇样式,音乐属“南曲”。从文学价值上说,“北西厢”的地位和影响远大与“南西厢”。明代陆采说“南西厢”只不过是“取实甫之语,翻为南曲。”而其“措词命意之妙几失之矣”。清代戏剧家李渔更称“南西厢”和“北西厢”相比是“千金狐腋,剪作鸿毛;一片精金,点成顽铁”。

“北西厢”虽是元杂剧,但从本质上说是曲牌体文学和曲牌体音乐,其成形早于昆曲。“北西厢”的问世直接影响到了后世《牡丹亭》等传奇的创作,甚至直接影响到清小说《红楼梦》的创作,其中“宝黛共读西厢”指的是“北西厢”而非“南西厢”。尽管如此,由于“北西厢”演出形式失传,故目前昆曲舞台上大都以李日华“南西厢”为演出本。

建国后,昆曲舞台上“北西厢”的剧目传承都发生在北昆。第一个版本演于上个世纪八十年代,是最早的版本。第二个版本是2008年北方昆曲剧院首次根据王实甫元杂剧《西厢记》和清代苏州著名曲家叶怀庭《纳书楹西厢记曲谱》整理搬演了上下本共12折的“大都版”《西厢记》,该剧获2009年第四届中国昆剧节优秀剧目奖。

而此次北昆上演的摘锦版昆曲《西厢记》则是第三个版本,是王实甫元杂剧《西厢记》首次以“摘锦”的方式亮相京城,而用“摘锦”这一称呼则在全国昆曲院团更属首次。

所谓“摘锦”是一个专有的历史名称,古即有之。从全本戏中选出全剧的灵魂和精彩片段进行“串演”的做法就叫“摘锦”,即“摘取”全本之“锦”的意思。古人“摘锦”既尊重原作,又不是不动原本,其常用的方法为删人物,重穿插,详细节。“摘锦”是昆曲“乾嘉传统”重要的艺术特征之一,是昆曲舞台表演的需要,是昆曲舞台上的一种艺术创造。

由于“摘锦”的出现,历史上使得许多昆曲全本戏的灵魂和精彩的片段得以保存和传承,使得昆曲剧目的结构更紧凑,情节更集中,人物更鲜活,使得昆曲舞台上的唱、念、做、表、演更加规范,使得昆曲表演体制更趋于成熟,使得昆曲舞台表演艺术得到了更为淋漓尽致的发挥。

“摘锦”的出现对推动昆曲表演艺术体系的发展与完备具有决定性的意义。

摘锦版昆曲《西厢记》主要人物只保留崔莺莺、张生和红娘。根据古人“摘锦”的方法,增加了一个副末角色,做全剧穿插之用;删去了老夫人、众和尚、孙飞虎、白马将军等其他人物以及其他副线情节;保留了“生旦本”结构,使得人物、情节、表演、唱腔等更加细腻集中,凸显了“愿天下有情人皆成眷属”的美好爱情主题。

该剧在文学、音乐、艺术上和“南西厢”有着很大的区别,具有剧目正宗经典、全部北曲唱腔、行当戏份不同、鲜见昆曲舞台等特点,再加上演员少、布景简单等优势,所以更适合把该剧逐渐开发成具有北方昆曲艺术特色的保留剧目经常性地演出,以达到传承和发展北方昆曲艺术目的。

摘锦版昆曲《西厢记》剧本整理为胡明明、张蕾,两人曾是北昆当年大都版《西厢记》的策划和剧本整理。剧中崔莺莺由北昆优秀青年演员周好璐饰演。周好璐是昆曲“传字辈”代表人物周传瑛先生的孙女,她有着深厚的昆曲世家渊源,其嗓音圆润,身段规范,表演融合南北风格。张生与红娘的扮演者分别由北昆优秀青年演员肖向平和王琳琳担任,剧中副末角色由北昆优秀演员李欣担任。

该剧艺术顾问和导演为昆曲“世字辈”名家周世琮和朱雅夫妇。昆曲世家联袂以“乾嘉传统”的方式打造摘锦版昆曲《西厢记》是该剧的一大亮点。
摘锦版昆曲《西厢记》由北昆和北京前门老舍茶馆联合制作。该剧在参加“首届北京优秀小剧场剧目展演”之后,还将继续在老舍茶馆上演。

据悉,北昆计划逐步把昆曲四大名著以“摘锦”的方式“打包”重新制作上演。日前,除摘锦版昆曲《西厢记》外,摘锦版昆曲《牡丹亭》已在北京前门老舍茶馆上演。

摘锦版昆曲《西厢记》剧照: 周好璐饰崔莺莺 肖向平饰张生

摘锦版昆曲《西厢记》剧照: 王琳琳饰红娘

点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部