昨晚看过京剧《花木兰》后,有些想法。本来不敢在大家面前唐突,我一个货真价实的棒槌,更不该对剧本说三道四。但今早看到有网友提出号召,让专门谈谈剧本,我鼓起勇气来说几句。反正绝无恶意,都是为了京剧更好。

新编本的前大半应该说改得很好。比如木兰上场手中抱剑来机房,这就交代了她的身份——会武。很简洁。唱腔也从原来的西皮原板改成四平调,是合乎当时人物心情的。接下来让花父花母及其姐弟一同上场来到机房,这就压缩了场次,节省了时间,这个处理也想得很好。在这场戏中安排了花木兰与父母争辩女孩能否出战,那段流水头一句“父母且慢阻儿行”还是原词,但下边四个女孩参加战事的例子保留了荀灌娘,其他换了更恰当的例子。这也比原来的“吴宫美人尝演阵”典型多了。由花弧说出“西市买鞍鞯……”为下边的唱词改变打下基础。出征路上且行且唱昆腔的两段,曲牌保留了新水令、折桂令,但唱词都改变了。从词意上看也更富文学性。剧中仅用突厥王座帐几分钟就交代了十二年,也极简洁。木兰再上巡营,保留了原来的西皮娃娃调,而唱词重新改写,也很具文彩。到了大败突厥兵生擒突厥王以后,剧本情节作了较大的改动。首先是庆功宴外,木兰独自沉吟,安排了一段反二黄。这时木兰穿软靠,着披风,英姿飒爽,唱出来却是女声,看起来有点不谐调。梅先生说过“你想,一个戴盔穿甲的兵士装束,要他唱旦角的腔调,同时身段要配合唱腔的,势必做出扭扭捏捏的动作来,这不是显得太不调和了吗?”这里正是犯了梅先生说的毛病。接下来,元帅上场、提亲,其实木兰拒婚可以有很多理由,最简单的就是家中早就定下亲事了。结果却是木兰当面对元帅道破自己的秘密,说出自己是女儿身。我觉得这是个败笔。这样一来把下边的戏都给闹没了。再下来,为了让演木兰的演员换装,安排了两位丑角演员饰的将士上场,把个《木兰辞》连唱带念整了一多半。其实给他们编些其他内容的词绝难不倒编剧,而直接唱木兰辞就不太合适了。因为全剧中已将木兰辞很好的融入了,再这样直接唱出来,好象作格律诗犯了合掌的毛病。末场,花弧出村迎接女儿、木兰的姐弟的欢欣全部删掉,把亲情戏搞没了。而元帅、战友既然早知到木兰是女儿身,当然也不会在见到她时有什么“惊慌”,戏都没有了,可木兰上场还是唱《木兰辞》后头的几句原词“出门见伙伴,伙伴皆惊慌”,就更显得没有道理。人家根本没“惊慌”吗!也许是先入为主,说得不一定对,供参考吧。

本贴由老田于2010年9月30日09:30:00在〖中国京剧论坛〗发表

点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部