扬州市曲艺团马伟将赴欧、非表演——

再过几天,扬州市曲艺团的青年评话演员马伟就要踏上前往瑞典首都斯德哥尔摩的航班,参加两年一度的福布拉故事节,结束后还要马不停蹄地赶往苏格兰,参加在那里举行的国际故事节。今年12月份,他还将受邀前往法国表演,而明年前往非洲巡演的日程安排也正在商榷中。

尽管在上世纪末,费力、戴步章、惠兆龙等扬州评话艺人曾经在国外说过扬州评话,但那毕竟是小范围内。以扬州评话为主题开启世界巡演,这还是第一次。扬州评话,正史无前例地迎来一次接触世界的良机。

选段 不去“打虎”去“喝酒”

扬州评话是地域特色非常浓厚的曲艺艺术,不要说走出国门,就算是离开了扬州,外地人听扬州评话,估计都会有些障碍。那么,面对着金发碧眼、言语不通的老外,马伟又将表演什么节目呢?

“这次前往外国表演的节目是王派《水浒》中《武十回》的开篇,也就是‘三碗不过冈’,这也是扬州评话的精华所在。”马伟介绍道。众所周知,在《武十回》中,最精彩的段落当属“武松打虎”这一段,为何不去“打虎”?而去“喝酒”?马伟介绍说,其实在《武十回》中,“打虎”这段被加工得特别多,反而和原汁原味的扬州评话有了差别。而“三碗不过冈”这段则不同,因为是开篇,所以最大程度保存了扬州评话的艺术特色,“慢条斯理,娓娓道来。”

在表演时,马伟也无需担心对方听不懂。丹麦学者易德波会对他的表演进行现场翻译,马伟说一分钟,易德波就翻译一分钟,最后马伟再从头到尾说一遍。

细节 就连茶叶都在国内买的

马伟介绍,这次能够前往瑞典表演,是因为每届福布拉故事节都会定下一个主题,今年的主题正是扬州评话。早在几年前,法国有一位说书的艺人,名叫白阿毕(音译),就曾慕名前来,观看了马伟的演出。而他也曾阅读过易德波所著的有关扬州评话的著作,对马伟有了详细了解。白阿毕对马伟的表演风格十分赞赏,回到欧洲后,就开始筹备这次活动,包括接下来的世界各地巡演,都是由白阿毕一手策划的。

马伟说,为了促成这次巡演,白阿毕非常认真,光是来中国处理各种事情,就来了三次。马伟到瑞典表演时的书桌,都是按照中国的尺寸进行打造的,包括桌上的围挡,甚至是紫砂壶、茶叶、扇子这些细节,都是从中国带过去的。这次故事节不但在斯德哥尔摩,还将在瑞典的各大城市进行巡演。

筹备 准备好段子和理论知识

还有几天就要出发了,马伟这几天正在对“三碗不过冈”进行精雕细琢,力求献上最完美的演出。此外,考虑到还会和当地的说书艺人们进行交流,他还要做足理论知识,与对方进行切磋。他还准备好了一些刚出的《说书》光碟,里面收录了他说扬州评话的精彩段落,赠送给外国同行。

尽管马伟这次参加国际故事节,全国只有他一个人,但是他并不孤单。因为主办方还收集了大量扬州评话艺人的资料,如王少堂、王筱堂、王丽堂等人说评话时的音像资料,同时进行播出,全方位地展现出扬州评话的魅力。“有这些大师的声音在,对我来说,更有底气,同时也是一种压力。”马伟说,“这次的主题还包括‘400年的声音’,外国人就想听一听,扬州评话几百年来的传承。”

揭秘

对方收集的资料很丰富

马伟说,外国人现在对扬州评话这样的中国艺术非常感兴趣,他们收集到的资料,甚至不比扬州少,包括戴步章、高再华等人的影像资料,都被外国人买去收藏了。“说不定多少年后,我们还要花更大的价钱,把这些宝贵的资料再买回来。”

据白阿毕介绍,在欧洲国家也有很多说故事的艺人,他们经常聚集在一起,互相讲故事给对方听,这也是汲取对方优点的一个过程。外国人搞不明白,中国有那么多优秀的艺术,却经常搞一些比赛而不是交流,这样对互相的发展都会产生制约。

马伟说,之所以外国人很重视中国的传统艺术,邀请他进行世界巡演,很关键的一点还在于,很多欧洲的说书艺术因为战争的原因形成了断层。现在欧洲的说书艺人,都是按照前辈们留下来的资料进行复述表演的。而像扬州评话这样,能够靠着师徒之间口传心授的传承方式延绵不断,让他们惊叹,也让他们感佩。(记者 王鑫)

(摘自 《扬州晚报》)

点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部