威尔第的歌剧《弄臣》家喻户晓,中国的京剧也是享誉世界。而将二者结合起来又会是一场什么样的演出,相信不少观众都在翘首期盼。3月5日,台北新剧团带来的大型新编京剧《弄臣》,将在烟台大剧院精彩上演,届时观众可以一饱眼福。

京剧版《弄臣》创新混搭魔术

京剧《弄臣》由京剧名角李宝春担任剧本改编、导演和主演,故事的背景被改成了中国古代:满乐王爷风流潇洒又年轻,黎咏德做为王爷的弄臣,为了取悦王爷,除了阿谀奉承外,还要常不择手段物色美女以满足王爷的渔色本性,事后还会嘲弄那些满怀愤怒的丈夫和痛心疾首的父亲,朝官们对弄臣痛恨不已。弄臣有一位纯洁貌美的女儿黎吉儿,朝官们为了报复,趁机拐骗绑架黎吉儿,并对弄臣诓称是王爷中意的其他女人,一起帮忙送进王爷府。等弄臣发现自己珍爱的女儿被风流的王爷玩弄后,气愤不己、决心雇用刺客史大成,联合其妹妹史玉莲,用美人计让吉儿认清王爷的风流面貌,并计划将王爷杀死……

京剧《弄臣》将一个西洋故事完全进行了中国化改编,里戈莱托变成了黎咏德;那段经典唱段《女人善变》也成了《女人的心我最懂》。但原著所具有的戏剧张力和情感都毫不减色,当女儿受到伤害时,李宝春用京剧唱腔将父亲的那种歇斯底里表现得非常传神。除了将整个故事发生的背景改为中国古代,该剧在情节上并没有太多的变化。由于魔术、现代舞的加入以及一些不同于传统京剧唱腔的旋律,这出戏曾被质疑“不像京剧”。对此,台北新剧团团长、知名京剧表演艺术家李宝春解释说:“我改编过不少剧目,但移植西方歌剧还是第一次。在两个风格迥异的表演体系中进行探索,难度无疑是很大的,但这种尝试很有必要。”

将歌剧“移植”为京剧更有三大看点

把最受欢迎的西方歌剧移植并改编成同名京剧,具有三大看点。一是如制作人辜怀群所言:“由于跨越两个迵然不同的表演体系,难度不亚于原创”;二是改编后的京剧版《弄臣》时空大挪移至中国,在中国文化背景下演出的“弄臣”,更容易令中国观众产生共鸣,为之动容;三是京剧版《弄臣》以国乐演奏,唱腔是悠扬的皮黄,磅礴大气的音乐由大陆一级京剧编曲家朱绍玉与台北市国乐团团长钟耀光共同创作完成。

制作方辜公亮文教基金会执行长辜怀群认为,西方歌剧重音乐、重唱,中国戏曲则是唱念作打整体表现,有着漂亮服饰、丰富肢体动作,足以展现“弄臣”故事中群戏的不同特色。将歌剧“移植”为京剧,不但可唱,同时也增强了戏剧的韵味,带来的感动也更为深刻。该剧之前在台湾公演,不仅得到票友喝彩,还受到普通大众追棒,场场爆满,不亚于流行音乐会的盛况,特别是其中的一些段子如“女人的心我最懂”、“我是一条虫”也悄然流行街头,荣登“流行榜”。

京剧《弄臣》

点赞(0)

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论
立即
投稿
发表
评论
返回
顶部