欢迎访问戏曲文化网
首页 > 京剧 > 京剧新闻 > 正文

安徒生童话搬上京剧舞台

京剧《野天鹅》飞进长安

信报讯 提起安徒生,大概人们首先想到的是《皇帝的新装》、《卖火柴的小女孩》、《海的女儿》这些被孩子们深深喜爱的童话故事。有谁能想到他与中国京剧的关系呢?河北省京剧院的艺术工作者们就进行了这种大胆的尝试,改编自安徒生童话的京剧《野天鹅》由河北省京剧院张艳玲主演,即将于本月13日搬上舞台,在长安大戏院公演。
《野天鹅》是安徒生童话的代表作之一,故事讲述了一位善良纯洁的公主艾丽莎因为美丽被后母嫉妒。于是后母用魔法将她的皇兄们变成了野天鹅,又将艾丽莎赶出宫廷。艾丽莎在经过了一系列的磨难之后,终于从怯懦走向成熟,并且解除了魔法使兄长们恢复人形。
就是这样一个发生在遥远国度的古老故事,在编剧导演的大胆构思之下,成为了唱、念、做、打俱全的一出京剧大戏。由于《野天鹅》的故事背景是中世纪的欧洲古国,人物形象、风土人情、语言方式的巨大差异成为改编时首先要克服的问题。杨晓利、梁奎振两位编剧对原著进行了大幅度删改和京剧化艺术处理,使艾丽莎这个人物形象更典型、更丰满,剧情也显得更加紧凑。而唱腔和身段的运用也充分体现了京剧艺术对原作的理解和重新演绎。比如第三场中“离宫殿,逃荒野,一路艰险”的“高拨子”唱腔,以及表现艾丽莎在狂风中挣扎的水袖和身段表演,都是用京剧中的典型艺术手段塑造和表达了人物的内心情绪。第四场中,已变成天鹅的众王子衔大网飞越沙漠一段,更是以翻、摔、跌、扑等各种程式技巧,表现了艾丽莎与兄长们历尽艰险、患难与共的同胞深情。
既是童话,舞台设置和人物形象上的神话色彩必不可少。剧中人的服装中西合璧,布景、道具也充满了神秘之感。从空中飘落的羽毛、承载艾丽莎的大网、行刑干柴变成的绿树……都突出了剧目的神话特色。在其他改编戏剧中出现过的歌队,也将以人们熟悉的方式串接情节、发表议论。《野天鹅》将从本月13日开始在长安大戏院演出,又一出改编自西方文学名著的戏曲登上舞台反响如何,就要看戏迷朋友们的品评了。(记者 孙舸)

(摘自 《北京娱乐信报》)

本文《安徒生童话搬上京剧舞台》地址:https://www.xiquwenhua.com/jingju/xinwen/4956.html

上一篇:新京剧让观众沉浸盛唐大梦 下一篇:耐人寻味的“枪架子”
戏曲文化网微信公众号